Descripción completa del curso

Visualizar

 Este curso actualmente se encuentra cerrado para
 inscripciones. Para tener una vista previa al contenido,
 oprima visualiza.

Fecha del Curso:

Feb 6 - Apr 3, 2017

Duración:

7 semanas

Compromiso:

3 hrs/semana

Requerimientos:

Hispanohablante

Tipo de Curso:

Dirigido por Instructor

Credenciales:

Distintivo, Certificado

Descripción

"Vivimos en un mundo globalizado, donde la traducción en el marco de la economía y de los negocios es una práctica cada vez más solicitada. Hay cada vez más empresas que desean abrir sus puertas al mundo y requieren de los servicios de traductores que les ayuden a trasladar su documentación o su página web a la lengua de sus potenciales clientes.

¡Súbete a nuestro barco! Este MOOC te ayudará a conocer las particularidades del lenguaje económico en la combinación lingüística inglés-español, y las técnicas de traducción de esta especialidad. Estamos seguros de que esta experiencia te será de utilidad y te permitirá adquirir unas competencias que facilitarán tu entrada en el mundo profesional."

Objetivos

Este curso, de carácter introductorio, tiene 3 objetivos principales:

  • Identificar las particularidades de la traducción de textos del ámbito económico-financiero en la combinación lingüística inglés-español.
  • Conocer las principales fuentes de documentación que se pueden utilizar para la traducción de este tipo de documentos.
  • Analizar los principales tipos de textos implicados en la traducción económico-financiera, así como sus estrategias de traducción en la combinación lingüística inglés-español.

Público Objetivo: Nuestro curso está dirigido no solo a estudiantes de traducción y de estudios ingleses interesados en la traducción de los géneros del lenguaje económico, sino a todas aquellas personas que quieran ampliar sus conocimientos sobre el lenguaje, las herramientas y/o las estrategias propias de este tipo de traducción.


El curso es ofrecido por Universidad de Valladolid.

Instructoras del Curso

Susana Álvarez Álvarez

Susana Álvarez Álvarez

Instructora

Es doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Valladolid (UVa), España. Su principal línea de investigación es la aplicación de las TIC a la enseñanza de la traducción especializada, contando con diversas publicaciones y habiendo participado en numerosos congresos y proyectos de investigación. Es miembro del grupo de investigación de excelencia "Intersemiótica, Traducción y Nuevas Tecnologías" e imparte docencia en la Facultad de Traducción e Interpretación de la UVa.

Verónica Arnáiz-Uzquiza

Verónica Arnáiz-Uzquiza

Instructora

Es doctora en Traducción por la Universitat Autònoma de Barcelona. Especialista en Traducción y Accesibilidad Audiovisual, cuenta con diversas publicaciones y ha participado en numerosos congresos y proyectos de investigación en ese campo. Es miembro de los grupos de investigación “Intersemiótica, Traducción y Nuevas Tecnologías” y CAIAC-Transmedia Catalonia. En la actualidad es docente en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid y en la Universitat Pompeu Fabra.

Rocio de Miguel Barcena

Rocío de Miguel Bárcena

Asistente de Instrucción

Es graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Valladolid (Campus de Soria). Traductora colaboradora de la Universidad de Estrasburgo (MISHA) en el año 2015. Actualmente es estudiante del certificado oficial de enseñanza de inglés como lengua extranjera (TESOL) de la Universidad Berkeley.